Donnerstag, 31. Dezember 2009



Ein frohes neues Jahr!


Bonne Année!


And again a Happy new Year!





Donnerstag, 24. Dezember 2009



MINIATURES D’ALPHABETS



Liebe Blogleser,

wo immer ihr Weihnachten feiert,
allein oder mit anderen zusammen, eine gesegnete Weihnacht.
Das das Licht der Welt die Dunkelheit durchbricht und Friede in unsere Welt einkehrt.
Karola


A tous les visiteurs de mon Blog,

seul, en famille ou avec des amis
je vous souhaite un Noël béni
que la lumière du monde éclaire les ténèbres
et assure la Paix dans le monde.

Karola

Sonntag, 20. Dezember 2009

Alle 4 Motife zieren einen kleinen Wandbehang,
den ich nun noch fertig nähen muss.
Eine Freundin hatte mir vor Jahren ein Lesezeichen geschenkt,
auf dem diese Motife gemalt waren.
Nun habe ich mit meinem Stickprogramm sie in Kreuzstichmuster umgewandelt.
Das Band ist von
Vaupel & Heilenbeck,
12cm breit,mit einer Schuckkante versehen.
Verwendet habe ich DMC Garn
in rot, grün, gelb, braun und ein helles orange,
alles aus meiner Restekiste.
Tous les 4 motifs ornent une petite tenture au mur
que je dois encore terminer de coudre.
Il y a des années, une amie m’a offert un marque page
sur lequel des motifs étaient peints.
J’ai changé les motifs peints avec mon programme à broder point de croix.
La bande est de
Vaupel & Heilenbeck,
12 cm de large avec une bordure tissée.
J'ai utilisé du fil de DMC
en rouge, vert, jaune, brun et un orange clair,
sorti de ma boîte résiduelle.

4.Advent... 4ème Avent...



4 Kerzen brennen nun und in wenigen Tagen ist Weihnachten.
Im Hintergrund kann man schon den Stern von Bethlehem sehen.



Les bougies sont allumées et dans quelques jours nous fêterons Noël
A l’arrière plan nous voyons déjà l’étoile de Bethlehem


Sonntag, 13. Dezember 2009

3.Advent...3.de l'Avent

Leise rieselt der Schnee...


Heute am dritten Advent, schneit es bei uns.

Ist der Winter nun angekommen ?

Ich glaube nicht, aber es ist schön in der warmen Stube zu sein und nach draussen zu schauen.



Silencieusement tombe la neige...


Aujourd'hui au troisième jour de l’Avent, il neige chez nous.


L’hiver est il arrivé ?

Je ne crois pas, mais il est bon d’être dans une pièce chauffée et de regarder dehors.







Sonntag, 6. Dezember 2009

2.Advent...2.Avent...

...heute habe ich die zweite Kerze angezündet.
Viele Gedanken gehen mir durch den Kopf, wenn ich in das Kerzenlicht schaue.
Wärme Geborgenheit, und ... und ... und...
Aber, sie kann sie mir nur schenken,
in dem sie sich verzehrt.
...aujourd'hui, j'ai allumé la deuxiéme bougie.
Beaucoup de pensées me passent par la tête quand je regarde la lumière d'une bougie.
Chaleur, sécurité, etc...etc...etc...
Mais, elle ne peut seulement me l'offrir quand elle se consume.

Donnerstag, 3. Dezember 2009

24 Säckchen...24 petits sacs...


...für jeden Tag eins zum Öffnen,
dann ist Weihnachten.
Ihr seit überrascht diesen Kalender zu sehen?
Nun ich auch, denn eigentlich wollte ich ja mit meinem neuen Kalender fertig sein.
Aber es ist noch so viel Arbeit daran und unter Stress will und kann ich nicht arbeiten.
Genau weiss ich es nicht mehr, wann ich diesen Kalender genäht habe, bestimmt 20 Jahre ist das schon her.
Woher ich das Muster habe, weiss ich auch nicht mehr, aber ich könnte mir denken, das es aus einem Burda Heft ist. Denn dies war zu der damaligen Zeit die einzige Modezeitschrift die ich mir gekauft habe.
...un pour chaque jour, après ce sera Noël.
Vous êtes surpris de voir ce calendrier ici?
Moi aussi, car en principe je voulais avoir terminé mon nouveau calendrier de l'Avent.
Mais il y a encore beaucoup de travail à faire. Et avec le stress je ne veux et ne peux pas travailler.
Je ne sais plus exactement quand j'ai cousu ce calendrier, mais je crois il y a une vingtaine
d'années.
Je ne me rappelle plus exactement d' où j' ai ce modèle, mais je pense qu 'il sagit d'une revue de Burda. C'etait l'unique journal de mode que j'achetais à cette époque.

Sonntag, 29. November 2009

Advent...


Advent, Advent,

ein Kerzlein brennt.

Erst zwei, dann drei, dann vier.

Dann steht das Christkind vor der Tür.

Mittwoch, 18. November 2009

Herzchen,Herzchen,Herzchen...Petit coeur, petit coeur, petit coeur...

Gleich 6Herzchen habe ich für meinen Setzkasten gestickt.
Ute-Senkel-Weinberg ist die Designerin
und in ihrem schönen Buch " meine Herzen" findet ihr die Motife.



J'ai brodé 6 petits coeurs pour mon casier.
Ute Senkel-Weinberg en est la créatrice
et dans son beau livre " meine Herzen" vous y
trouverez les motifs.

Donnerstag, 12. November 2009

Ohne Worte...Sans mots...


Was Kinderherzen höher schlagen lässt...Ce qui fait battre le coeur des enfants...

...sieht man am Glanz ihrer Augen.
Ein Memoryspiel, ganz individuell für unsere beiden kleinen Schätzchen!
Jetzt macht es noch Spass die beiden zusammen passenden Karten zu suchen und zu finden, aber bald wird es schwerer und die Motive sind verdeckt.
Gestickt auf naturfarbenen Leinen, DMC Garn aus meiner Restekiste.
Die Motive sind aus älteren Stickzeitschriften und von EMS

...on le remarque aux yeux brillants.
Un Jeux de Mémory, uniquement fait pour nos petits trésors!
Maintenant, c' est encore un plaisir de chercher les deux cartes qui s'accordent,
mais bientôt ce sera plus difficile et les motifs seront cachés.

Brodé sur du lin naturel, le fil DMC est de ma boîte résiduelle.
Les motifs sont pris dans d'anciens cahiers de broderies et de EMS

Samstag, 31. Oktober 2009

Ich hab ja versprochen,
euch zu zeigen, was ich mit den Blättern mache.
Nun, dieses Blatt hat schon seinen Platz gefunden,
und ich bin noch am überlegen,
ob ich die Schachtel so lasse, oder noch mit Stoff bekleide.
Als Abschluss habe ich eine Posamentenborte geklebt,
die farblich genau mit den Blattfarben harmonisierte.

J'ai promis
de vous montrer ce que je fais avec les feuilles.
Elle a déja trouvée sa place.
Je suis encore en train de réfléchir
si je dois laisser la boite dans l'état ou la revétir avec du tissu.
Pour terminer
j'ai collé une bordure qui harmonise en couleurs avec ceux de la feuille.

Mittwoch, 28. Oktober 2009

Geht es euch auch so...Ca vous arrive aussi...

...man könnte ja mal an einem Abend die Hände in den Schoss legen,
aber nein,
irgendwo liegt ja noch eine angefangene Stickerei.
Meine Tochter hat mir diese Stickerei geschenkt
und nun, da ich weiss was ich nachher damit mache,
wird das Bild auch bald fertig sein.


...on pourrait rester tranquillement le soir chez soi sans rien faire ,
mais non,
c'est sans compter cette broderie déjà commencée et retrouvée.
Ma fille me l'avait offerte.
Et comme je sais déjà ce que je vais en faire, elle sera bientôt terminée.


Heute war ich bummeln... Aujourd'hui j'ai fait du shopping...



Heute war ich bummeln, mit dem Ziel
in einen Patchworkladen zu gehen.
Mit diesem Stoff bin ich nach Hause gekommen
und den anderen Kleinigkeiten, die ich noch für den Adventskalender brauche.
Einen Goldstift für Stoff benötige ich noch,
aber--- leider, leider,
habe ich den bei uns nicht gefunden.
So muss ich mich noch im Internet umschauen und ihn mir besorgen.

Aujourd'hui je me suis promenée avec comme but un magasin de patchwork.
Voilà les tissus que j'ai ramené ainsi que quelques autres articles dont j'ai besoin pour le calendrier.
J'ai encore besoin d'un stylo doré mais je ne l'ai malheureusement pas trouvé chez nous.
Je vais donc chercher cela sur internet.

Donnerstag, 22. Oktober 2009

Bald ist ... Bientôt...

...mein Adventskalender fertig.
... mon calendrier de l'avent est fini.



Alle Teile sind gestickt, jetzt kommt noch die Endfertigung.

Nächste Woche werde ich mich nach weihnachtlichem Patchworkstoff umschauen, denn ich habe eine bestimmte Vorstellung, wie er nachher aussehen soll.




Tous les motifs sont brodés, maintenant j'attaque les finitions.
La semaine prochaine je regarderai autour de moi
pour un tissu Patchwork de Noël,
parce que je me le représente comment il doit être.


Verwendet habe ich 14fädiges Leinen Edinburgh, écru, von Zweigart.
Die Zahlen sind im Farbton nach den Orginalvorgaben gestickt,die restlichen Bilder mit DMC Garn aus meiner Restekiste.



J'ai utilisé du lin de 14 Edinburgh, écru, de Zweigart.
Les chiffres sont brodés dans les couleurs originales,
le reste des images avec mes restes de DMC


Ellen -Maurer-Stroh hat diese Muster zur freien Verfügung gestellt.


Samstag, 10. Oktober 2009


Langsam fallen nun die bunten Blätter von den Bäumen und ich versuche diese Schönheit in der Stickerei fest zu halten.

Was daraus wird?

Lasst euch überraschen, bald wird das Geheimnis gelüftet.

Lentement tombent maintenant les feuilles multicolores des arbres et moi j'essaie de retenir ces beautés dans la broderie.

Que va devenir cela?

Laissez vous surprendre, bientôt le secret sera découvert.

Donnerstag, 1. Oktober 2009

Dienstag, 22. September 2009

Herbstanfang... Automne...



Der Morgen frisch und nebelverhangen,

die Sonne wärmt die letzte Pracht der Blumen.

Im Garten wird alles ruhiger, die Blätter fallen.......


Zweigart Stickideen 137, gestickt auf naturbelassenem Leinen mit DMC Garn aus meiner Restekiste.



Le matin frais et brumeux,

le soleil chauffe la dernière beauté des fleurs.

Au jardin tout devient tranquille, les feuilles tombent.......


Zweigart Stickideen Nr.137, brodé sur pur lin naturel avec fil DMC avec mes restes.

Montag, 17. August 2009

Pour la vie...Für's Leben...










heisst es gewöhnlich am Tag der Hochzeit!Die standesamtliche Hochzeit war schon im Juli, die kirchliche jetzt im August.

Die Stickerei habe ich zu einem Umschlag für ein Fotoalbum verarbeitet.



On dit que c'est pour la vie le jour du mariage

et j'ai fait cette broderie pour la couverture d'un album photo.

Le mariage civil a eu lieu en juillet, et celui à l'église maintenant en août.
Le jeune couple a été ravi !

Donnerstag, 30. Juli 2009

Labyrinthe_Metapher für Lebensweg?




Heute möchte ich euch mein neustes Labyrinth
zeigen.

Gestickt auf 14fädigem Zweigart Leinen Edingburgh
mit DMC Garn Multicolor.

Das Labyrinth habe ich wieder selber mit meinem Stickprogramm entworfen nach dem Orginal, das sich in der Klosterkirche St. Bertin in St. Omer, Frankreich, befand.

Leider ist es zu einem nicht bekannten Zeitpunkt zerstört worden. Im 15.Jahrhundert entstand nach dieser Vorlage das Labyrinth noch einmal. Es liegt im Pacificatizaal des Genter Rathauses. Dort kann man es heute noch bewundern.

Literaturverweis: Labyrinthe_Hermann Kern_ Pestel Verlag


Aujourd'hui je veux vous montrer mon nouveau labyrinthe.

Brodé sur du lin de Zweigart_Edingburgh, 14 fils et DMC multicolore.

Ce labyrinthe je l'ai créé d'après l'original avec mon programme de broderie. Il se trouvait dans l'Abbaye St Bertin à St Omer en France.

Malheureusement il a été détruit, la date exacte n'est pas connue.

Au 15° siècle ce labyrinthe a été reconstitué au "Pacificatizaal des Genter Rathauses"à Gent en Hollande où on peut l'admirer.

Littérature: Labyrinthe_Hermann Kern_Edition Pestel,

Donnerstag, 23. Juli 2009

Das Labyrinth,
gehört zu den ältesten symbolischen Zeichen der Menschheit.
Man findet es in Felsen geritzt, auf Ton aufgemalt, mit Steinen am Boden ausgelegt oder aber auch in alten Handschriften.
Ich liebe Labyrinthe und da ich schon immer ein gesticktes haben wollte, habe ich mir mit
meinem Stickprogramm Muster erarbeitet.

Labyrinthe sind seit ihrer Entstehung mit Tänzen verbunden.


Dieses Labyrinth,"Die tanzende Frau"

hat die schweizer Künstlerin Agnes Barmettler gezeichnet.

Sie hat eine Frauenfigur als Labyrinthenmitte genommen und dadurch wird der Verbindung zwischen Tanz und Labyrinth ein besonderer Ausdruck verliehen.


Gefunden habe ich es in dem Buch " Labyrinthe von Gernot Candolini"
erschienen im Pattloch-Verlag.
Gestick ist es auf 14fädigem Leinen von Zweigart, Garn DMC 814


Le labyrinthe est l'un des symboles les plus anciens de l'humanité.
On les trouve gravés dans des rochers,dessinés dans de l'argile, posés avec des pierres sur le sol mais aussi dans d'anciennes écritures.
J'aime les labyrinthes et comme je voulais toujours en broder un, je me suis fait des modèles avec mon programme de point de croix.
Les labyrinthes sont depuis leur origine liés aux danses.

Ce labyrinthe "La femme dansante"
a été dessinée par l'artiste suisse Agnes Barmettler.
Elle a utilisé une figure de femme pour le centre et a ainsi créé un lien fort entre la danse et le labyrinthe.
J'ai trouvé ceci dans le livre "Labyrinthe von Gernot Candolini", editions Pattloch.


Brodé avec du fil DMC 814 sur du lin de Zweigart.

Im Labyrinth... Dans le labyrinth...

...verliert man sich nicht, man findet sich selber.

...on ne se perd pas, on se trouve soi même.




Freitag, 17. Juli 2009

La vie est belle...

Fündig bin ich hier geworden,
In dem wunderschönnen Buch
"Dentelles et Rubans"
gibt es ja viele schöne Motive.

Ich habe von Seite 31 das Ringkissenmotiv gewählt.
Aber ich mache kein Ringkissen, lasst euch überraschen
und schaut später nochmal vorbei, was daraus geworden ist.

J'ai trouvé ce que je cherchais chez
Dans son magnifique livre "Dentelles et rubans"
il y a pleins de jolies choses. J'ai choisi page 31 le motif du pourtour d'un coussin mais ce n'est pas exactement ce que je veux faire...
Laissez vous surprendre et passez voir plus tard le résultat!




...vorallen Dingen, wenn man den Bund für's Leben schliessen möchte.


Mein Setzkasten muss ein wenig ruhen,
denn ich bin gerade dabe, etwas für mein Patenkind zu sticken.
Sie "traut" sich und wird im August ihr Ja zu Sebastian sagen.
Gerade bin ich dabei etwas für die beiden zu sticken.

...quand on s 'unit pour la vie !


Mon casier doit patienter un peu car je suis en train de broder pour ma filleule.
Elle va se marier et dire oui à Sebastian en août.
Je suis en train de broder quelque chose pour les deux tourtereaux...

Sonntag, 12. Juli 2009

Habe ja versprochen...J'ai promis...


... das ich nach meinem Urlaub euch zeige,
was aus den Teilen geworden ist.
..qu'après mes vacances je vous montre ma réalisation.






Voila, hier das Ergebnis!

Voilà le résultat!




Die besticketen Teile habe ich mit dem Innenfutter verbunden
und die Naht mit einer Borte verdeckt.
Leider sieht man es nicht so gut,
in der Borte wiederholt sich der Farbton des Stoffes und des Stickgarn.

Les morceaux avec les broderies ont été cousus avec la doublure. J'ai caché la couture avec une bordure.
Malheureusement cela ne se voit pas bien,

car dans la bordure
se répètent les couleurs du tissu et du fil.




Da mein Körbchen nicht die gleiche Form hatte wie in
"les fils en aiguille"
habe ich den Umschlag etwas anders gestaltet


Comme mon pannier n'a pas la même forme que dans

"de fil en aiguuille"

j'ai dû improvisier.


Und, da die Beschenkte gerne Knöpfe mag,
sind Perlmutknöpfe genau das richtige für sie.

Comme la récépiendaire aime les boutons,
les boutons en nacre étaient l'idéal.

Nun bin ich gespannt
welche Verwendung dieses Körbchen findet.

Je me demande, que va devenir de ce panier ?


Sonntag, 28. Juni 2009

Ganz untätig...sans ouvrage






...war ich aber während dieser Zeit nicht, schliesslich braucht "Frau"

doch eine kleine Abwechslung

zwischen Renovierungsarbeiten und Unkraut jäten.




Woran ich in letzter Zeit gearbeitet habe,

möchte ich hier zeigen.



Es sind Vorlagen aus
De fil en aiguille Nr.3 /2009

Carnet de broderie
Nr.68, 3 /4 2009

Farbe DMC Nr.815, 820,821, écru, naturbelassenes Leinen,
14 Kreuzchen/cm
Das Motiv mit den Scheren hat eine Freundin gestickt und mir geschenkt.


Die Teile müssen nun aber noch weiter verarbeitet werden.


Leider müsst ihr noch warten bis ich das Ergebnis zeigen kann
denn
zuerst gönne ich mir noch ein paar Tage Urlaub.



...Etre tout à fait sans ouvrage
pendant cette période de rénovation et de labeur au jardin n'est pas possible non plus.

Il faut quand même un peu de distraction...


Voilà sur quoi j'ai travaillé dernièrement.


Ce sont des motifs de "De Fil en aiguille" Nr. 3/2009,
Carnet de broderie,
et Nr.68, 3/4 2009.

fil DMC Nr.815, 820, 821, écru lin naturel 14 point/cm .

Les motifs des scisaux sont d'une copine.

Les différents morceaux vont encore être assemblés

mais je pars tout d'abord en vacances.

Ainsi faudra t-il attendre un peu avant de voir le résultat final...

Endlich...Enfin...



...habe ich nun wieder Zeit, mich um den Blog zu kümmern.
Die Renovierung einer ganzen Etage musste bewältigt werden und im Garten gibt es auch immer wieder etwas zu tun.
Sich dann gemütlich mit einer Tasse Kaffee auf die Terasse zu setzen und zu sticken, ist dann ein Genuss.
...j'ai à nouveau le temps de m' occuper de mon blog.
La rénovation d'un étage entier et les travaux du jardin m'en ont empêchés.S'asseoir avec une bonne tasse de café sur la terrasse et broder est alors un vrai plaisir.

Dienstag, 26. Mai 2009

26 Kästchen... 26casiers...




...sind nun gefüllt und die Anordnung ergab sich durch die Vorgabe der Kästchen.


Mal sehen wie es weiter geht. Es spucken verschiedene Ideen im Kopf herum und welche Motive zum Schluss den Vorrang bekommen, ist noch ungewiss. Es sind, glaub ich, fast 50 kleine Kästchen 2,5cm x5,0cm gross sind.


26 casiers sont maintenant remplis et l'ordre a été décidé par l 'emplacement des casiers.Voyons voir la suite...J'ai plusieurs idées en tête et je verrai quel est le motif qui va l'emporter.Il reste , je crois, presque 50 casiers à remplir qui mesure 2,5 cm sur 2,5 m.

Alle 26 Buchstaben...Toutes les 26 lettres...











...für dieses ABC sind nun fertig Es gefällt mir sehr gut in seiner verspielten Art.





...X, Y et Z sont maintenant terminés pour cet alphabet. Ca me plait beaucoup ainsi.

Sonntag, 24. Mai 2009

Es blüht und grünt...




...so schön im Garten das es Freude macht, die gestickten Kisschen hinein zu legen und zu fotografieren. Noch muss ich drei Buchstaben sticken, dann wäre dieses ABC vollständig.

Mal sehen, ob ich fündig werde für ein ABC das in die kleinen Fächer passt.


Il fait tellement beau dans le jardin que c'est un plaisir de poser les petits coussins dans la verdure et de les photographier.
Encore trois lettres et cet alphabet est au complet.
J'espère trouver un alphabet assez petit pour rentrer dans mes petites cases.

Donnerstag, 21. Mai 2009

Von A bis T...


...sind nun die Buchstaben schon fertig und haben ihren Platz im Setzkasten gefunden.
Sieht nicht schlecht aus, finde ich!

Voilà les lettres déjà brodées: de A à T.
Pas mal comme je trouve !




Die Buchstaben...

...R_S_T haben sich zu den anderen Buchstaben gesellt.


...R_S_T ont rejoint les autres lettres




Montag, 18. Mai 2009

Bis jetzt...







...konnte ich die Zahlen für den Adventskalender im gleichen Monat wie sie erschienen sind, sticken.

Hoffentlich klappt es auch in den nächsten Monaten,
denn im Sommer gibt es auch noch andere Freizeitbeschäftigungen.





Jusqu'à maintenant j'ai pu réalisé mes nombres pour le calendrier dans le même mois.

J 'espere que ça ira aussi dans les prochains mois.
Car en été il y a plein d'autres choses à faire !





Auch diese ...


























beiden Nummern sind nun schon fertig


Les deux numéros sont terminés.